社区新闻
正是桃红柳绿时分
一湾浅绿的河水
泛起
一个个文字的涟漪
微风
好奇地轻轻推开
临河默默的窗户
执念
在暖风的挑逗里
发辫肆意撩拨着
你紧贴窗棂的脸颊
顿时
难以消释的烦恼被挑起
我悄悄地
把水中的文字一一码好
印在
你粉色的衣衫上
春风十里不如你
尽刻在江南的屋檐头
翻译:
Embrace the Spring of Jiangnan
Han Jingbo
Translation: Yao Lele
It is the season when peach trees in bloom and willows turning green.
Aqua river stretches in never-ending line,
Ripple
Twinkling with characters one after another.
Breeze
With curiosity, lightly open the windows
That look towards the river in silence.
Obsession
Cheerful flow of warm air
Teasing braids of hair
You with your cheek against the panel
All of a sudden,
Provoke into a sense of worry that hard to dispel.
Gently,
I put charters from water in order,
On your pinky clothes.
Spring breeze never go far enough to my heartstring like you.
All unspoken words carved on the eaves at Jiangnan.
1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。
相关文章
-
沈园
2023-09-10 04:10
-
春色关不住,诗园气象新 华府诗友社2023新春联欢会记实
2023-03-20 03:38
-
我的江南水乡—乡音、乡景、乡情 记2023年上海同乡联合会春晚
2023-02-07 23:30
网友点评
热门资讯
关注我们
关注微信公众号,了解最新精彩内容