(高霞)五月一日,由意大利文化院的意大利文化倡议组织,在意大利驻美大 使馆举办了一场别开生面的 <国际诗月: 诗歌朗诵会>。这是一场荟萃了来自五湖四海诗人的诗歌盛会。使馆内的礼堂裡坐满了朗诵的诗人和慕名前来聆听诗歌的观众。
吉他手迈克尔•戴维斯在朗诵会前弹起动人的吉他,一迈进礼堂就给人一种温馨、舒适、悦耳的美感。意大利驻美大使馆文化参赞 Renato Miracco首先向各位来宾表示热情地欢迎, 发言令人耳目一新----他往台上一站,深情地分享了诗歌和祈祷对他人生和生命的重要意义,他谈到床头必摆放 一本诗歌,每天清晨所做的第一件事情就是读诗歌,然后才回去从事一天其它事务。接着他就抑扬顿挫地高歌了一曲,一首没有文字,但又是有声有调的音符,这是全人类都可以理解的象声词诗歌,像歌剧中的咏叹调,无需翻译,只需聆听。接下来,为美国国会图书馆製作访谈诗人的广播节目 The Poet and Poem〈诗人与诗〉长逾30年,着有18本以上的诗集和小说,写过26个剧本,为二部歌剧配词,撰写诗评诗介的主持人Grace Cavalieri上台, 年近90的 Grace 浸淫在诗的世界, 才思敏捷,风度雍雅,气度馨华。
诗人们分别用英语和母语朗诵他/她们自己的, 或别诗人的作品。我们有幸在今晚能听到如此之多美妙富有诗意的声音。 俄语、波斯语、印度语、盖尔语、法语、 拉丁语、中文、西班牙语、波兰语、阿拉伯语、葡萄牙语、爱尔兰语和意大利语, 有的二人组合用击鼓伴奏作为烘托。 尤其是乐界和诗界两栖的陈咏智教授带领的华裔三人组---家庭来自港澳台, 十岁的何卓知(Isabella Ho)和十一岁的锺晓盈(Michelle Chung), 两位小女孩在众人面前, 朗诵自己所创作有关马可波罗沟通东西文化的诗, 表扬了他引进北京的葱油饼到罗马, 风行成流通到华盛顿的意大利披萨薄饼 pizza.
Cool! 幽默的朗诵有板有眼, 毫不畏怯,仪态万千, 她们是台上年纪最小的诗人, 酷透全场, 让听众们发出了阵阵会心的笑声, 受到台下热烈鼓掌!
陈咏智教授是晚糅合英,意,中三种语言的短诗, 赞誉Grace Cavalieri带领千载流觞的诗坛群英会, 以英意粤语朗诵, 慷慨悠扬,洒脱儒雅, 引发一阵热烈掌声叫好。
今晚的诗歌朗诵,诗人表达了他/她们悲天悯人的情怀,对自然万物敏感的心声。听着听着,就能把人的思绪一下带到文艺复兴时期。眼前浮现的是真人般大小,洁白美丽典雅的油画凋塑,柔软的线条,逼真的神态,动感的舞姿,散发着一种浪漫色彩气息。
最后在Miracco先生声情并茂地朗读 “致我的母亲” 诗中拉下序幕。一个尤为特别的夜晚,一个似曾相识的夜晚。 走出使馆,下起了小雨,天仍是亮着的,阳光穿过雨滴,回头一刻,竟看到一道神奇的彩虹架在天边,好似从我们刚走出的使馆大楼升起。彩虹是上帝用来为鸟儿上色的调色盘,是一位神祗外衣的褶边,是连接天堂和人间的桥樑,人类的第一个男人和女人一起从这座桥上走下来,学习人间世事。我想一定是古希腊神话中美丽的圣母天使光临 。 这是一幅多麽令人陶醉的时刻,久违了!