Getty Images/iStockphoto
单个字词的外语翻译并不困难,最近更有能做到实时翻译的工具,不过当来到完整文句的翻译,却会因为语境和文字使用习惯的不同,直接影响机器理解文字的意思。微软的 AI 团队却发文表示,他们成功开发 AI 演算法,能做到媲美人类的中译英工具,还释出试用工具给大家比较一下。
微软的研究员解释指,这次的突破是由于他们把传统的「统计机器翻译」换成起用「深度神经网路」来模仿人类的行为模式。团队应用双学习系统来让 AI 反复对比翻译结果;同时也利用了审议网路,模拟人类在重复修改文字的过程,以及「英译中」的范例来增强「中译英」的翻译表现。最后,AI 更会比对由不同阅读方向而翻译成的句子,看是否有相似的结果。
虽然大家已经可以试用由这 AI 支持的翻译工具,不过微软却没有表明何时会正式推出,而且体验工具所提供句子都是由新闻文章中摘录,所以当这 AI 翻译遇上我们在日常生活更常见的非正式用字,其翻译结果还是值得关注的。如果技术成熟以后,难保将来小编也会被 AI 取代,连 FB 的帖文都是 AI 所写...