--华府作协邀请张畅繁教授演讲[诗词和文学创作]
华府作协于2019年06月29日上午在马里兰州华府侨教中心,邀请张畅繁教授演讲「诗词和文学创作:自我培训的方法和实践」。华府作协会长陈小青主持了演讲会。赤日炎炎,骄阳似火。约有30多人冒着高温酷暑前来参加了演讲会。
张畅繁教授是奥克拉荷马教育心理学博士。他曾担任奥宾尼州立大学心理学教授和系主任。他也曾是香港中文大学教育学院硕士学位校外委员。
诗词创作是文学领域里的一颗明珠,有其独特的优雅和魅力,同时也具有相应的难度。很多文友即欣赏诗词的优美,又感叹不知如何学习创作诗词。
张教授用自己的亲身经历,向与会者传授如何自学创作诗词的方法和经验。张教授幼年时上的是私塾,14岁时才上到6年级。少年时随家人到香港,由于附近没有小学校,他又跳了一级,直接进入初中上课。当时他不会讲广东话,曾有同学讽刺他愚笨。可见当时他求学之路非常艰难。“有志者,事竟成”,张教授刻苦努力,坚持不懈,在学术上取得了不菲的成就。
他退休后,重拾自己的爱好,自学了诗词创作。“功夫不负有心人”,张教授不但在诗词创作上硕果累累,而且出版了很多书籍。在演讲会上,他娓娓道来自己行之有效的自我培训经验和方法。
张教授说,学习诗词创作,首先是要熟读古诗词,背诵其中的精品,体会它们的精华,比对诗词中的不同,推敲它们的深刻含义。通过长期对古诗词的背诵,联想,比对,推敲和翻译,学习的人就会逐步进入诗词的世界,有了诗词创作的基础。
张教授讲到,进行诗词创作,最重要的是掌握诗词的韵律,体会著名诗词的平仄规律,根据平仄的韵律创作诗词。他举例说,唐诗中七绝的形式有平起平收,平起仄收,仄起平收和仄起仄收。他用李白的“下江陵”,朱庆余的“近试上张水部”等举例,详细讲解了这些韵律的其中奥秘。
学习了诗词的韵律,人们就可以通过推敲平仄和修辞,去体会古诗词的内涵及其精美。在浩瀚诗词的世界里流连忘返,并开始进行诗词创作。张教授举了很多诗词的例子来说明韵律的优美。他同时指出,将诗词翻译成英文,或将英文诗翻译为中文诗词,也是学习诗词的一种有效方法。以翻译莎士比亚的十四行诗为例,他介绍了自己如何在翻译中提高诗词写作的过程。
张教授经常在旅游途中进行诗词创作。他的很多诗词写于火车上,漫步中。常常是触景生情,有感而发。从与老友相聚,到游名胜古蹟;从感慨新闻报导,到享受生活情趣,他都会创作出优美的诗词。
诗是心中的歌,歌是谱曲的诗。张教授在演讲中介绍了他如何把优美的英文歌曲,翻译成诗词,并用原来的旋律唱出来。他用“美丽的阿美利加”(American the Beautiful)为例,将歌中的英文翻成诗词,并引导听众们随他的译文一起唱起这首优美的歌。于是,张教授用他翻译的一首又一首中英文歌曲,和听众们一起吟唱,“你鼓舞了我”(You Rise Me Up),“何时君再来”(When Will You Come Back Again)等动听的歌曲。听众们和张教授在歌声中一起享受了诗与歌的美,沉浸在歌与诗的美妙世界之中。
演讲结束之时,会议给了张教授一个“意外的惊喜”:陈小青会长向张教授转交了美国联邦众议员Grace Meng(孟昭文)颁发的感谢状,感谢张畅繁教授在为缅怀南京大屠杀80周年而举办的 2017 年全球诗歌大赛中,义务担任裁判、并做出了突出的贡献。此状由陈咏智先生推荐、美国众议院审查通过,并由陈先生委托陈会长在今天的演讲会上代为颁发。这引起会场上一片热烈的掌声。
人们在激动的情绪中与张教授夫妇合影。散会后仍有很多人围着他,就如何学习诗词创作进行了热烈的讨论。不少人参加了会后与张教授的聚餐,利用午餐的机会,继续向他请教诗词创作的问题,讨论学习的经验。
每位华人都有自己的故事,写出来;留给后人;分享给自己的亲人,朋友;而这点点滴滴的文字可以汇成华人文学的大河,汇入中华文学的大海。华府作协愿意为你服务,与你同行。希望在下次华府作协的活动上见到你!
(华府作协干事会供稿)